|
OFF: Подскажите пожалуйста, как перевести фразу. |
☑ |
0
megabax
03.06.15
✎
20:19
|
Слова знакомые, а организовать их в общий смысл что то затрудняюсь:
"Thinkorswim is an American brokerage offering live and online investor education services."
получается что то вроде "Thinkorswim - это предложение американской брокерской компании о жизни и образовательных услугах для ONLINE инвестора".
Правильно ли я перевел?
|
|
1
lera01
03.06.15
✎
20:29
|
live and online это не о жизни, а ну что-то типа вживую и онлайн (ну вот как вы можете на курсы в аудиторию ходить, а можете дистанционно)
|
|
2
megabax
03.06.15
✎
20:43
|
(1) Тогда, получается, надо так перевести: "Thinkorswim - это предложение американской брокерской компании об образовательных услугах для инвертора, проводимых как "вживую", так и ONLINE. "?
|
|
3
Американец
03.06.15
✎
20:44
|
Thinkorswim - это амераканская брокерская компания, предлягающая очные и заочные образовательны услуги ивесторам.
|
|
4
Американец
03.06.15
✎
20:45
|
Сорри за опечатки
|
|
5
фобка
03.06.15
✎
21:17
|
Живое и веб-курсы, типа
|
|
6
XLife
03.06.15
✎
21:20
|
|
|
7
Kaukass
03.06.15
✎
23:19
|
(6) - В 40 лет нужно закостенеть, перестать учиться ... и к 50 летам к бабушкам на лавочку?
|
|